E小说 > 言情小说 > 九零年代当团宠 > 第一百三十五章 陈怡歆的猜测

  第二天观赛的人不多,组成比较复杂,学生、工作者、社会无业人员都有。
观众入席之后,选手们才依次上台,在安排好的比赛台上就座。
比赛是在镇上的大剧院进行的,观众席位不少,坐了大概一半多不到三分之二的样子。
前几排是评委老师和组委会的成员,后面才是普通的观众。
大剧院的舞台面积不小,用的阶梯形式布置座位,选手们以服装上印字颜色不同而区分彼此队伍。
陈怡歆他们队伍处在中间偏右的位置。第一排坐的高傲学姐和实验校的女生,陈怡歆跟苏老大坐第二排,第三排是另外两个男选手。
位置很挤,看上去一台子都是人。底下的观众也没见过这么多选手同台比赛的,感觉比他们还激动,指着台上的人开始盲猜胜负。
从身材上看,南方的人总体偏瘦弱,北方的选手们不论男女,个头都要大一圈。
对比最强烈的是琼省的一个女选手,个头不高且瘦,她旁边就是哈市的一位哥儿们,一米九快两米的个子,横向都是那姑娘的两倍宽。人家都是两个人坐一排,到他这里实在坐不下,凭空多安排了一列出来。
选手们也第一次见识这样的安排,之前多有抱怨,这会儿就有多新奇。
同吃同住了十来天,不说全熟悉,至少不面生。最左跟最右的两个队伍还隔空比划了一下,发出挑战的声音。
那两个队伍也是兄弟市,平时没少互相鄙视,这会儿也是例行放狠话。
因为人多,现场调试时间稍微长了点,比之前预定的开始时间延后了半个小时。
三点半,比赛正式开始。
第一关就是抢答,纯文学题,一篇经典的英国诗,主持人念一句,选手接出下一句。
抢答的人员就是坐在第一排的选手,他们摁铃之后,同队伍内可任意一人回答。
女孩子手快,第一题被浙省的一个女生抢到手,并且就摁铃的那个选手直接回答完成。
一道题两分,答题的选手加一分。
抢答题一共六道,如果全被一个队伍抢到,至少能人均一分。
当然这样的情况不太可能出现,第二题是B市的队伍抢到,第三四题粤省琼省各一道,五六题则被陈怡歆他们团队抢到。
抢先摁铃的高傲学姐答了第一道,第二道则被陈怡歆旁边的苏老大抢先回答,顿时学姐脸色就有点不太好看。
主持人笑意盈盈,恍若看不到他们队伍里的明争暗斗。
其他队伍则事不关己顺带看下热闹。
第一轮结束,只有五个队伍得到分数,三分之二多的队伍抱了鸭蛋。
第二轮是集体作答,一篇外贸协议和通知,里面有错误之处,让每个队伍进行改错。一个错误一分。团队总分除以人数就是选手个人得分。
同时主持人也强调了,答错一个地方会倒扣一分,不出现负分。
这道题的回答时间在五分钟之内,超时回答不算分。
拿到题目之后,每个团队的成员都参与了讨论,但很明显有几个组能看出跟陈怡歆他们队伍差不多,人心不齐!
题单是人手一份,其他队伍是每个人各看一段,然后按顺序发言,如有剩余时间,再全文浏览一遍。
而他们队伍的高傲学姐不参与讨论,自顾自的拿笔做记号,其他人则看向苏老大。
“先自己做,三分钟,然后开始汇集答案进行讨论。”
这个安排比较合理,也没人异议,全体开始浏览两段文字。
陈怡歆干过的工作之一就是外贸相关,而且上个暑假,茜拉帮她爸爸做事,一些文件资料的整理都是陈怡歆帮忙的,茜拉的爸爸还特别教了他们几个如何鉴别真假合同以及判断合同中的陷阱。
这些都是干货,拿到这里来正好能派上用场。
陈怡歆的动作本来就快,拿着笔刷刷几下就圈了五六处出来。三分钟时间一到,除开她和旁边的苏老大外,前座的室友和后面的两个男生都只找出三四处词汇和时态错误的地方。
两分钟的整理里面,陈怡歆先是没有说话,等苏老大说完,问还有没有补充的时候,她才开口指出其他地方的错误,但是另外三个队友不太相信她,总觉得她是乱说的。
最后是苏老大拍板,让陈怡歆来回答这道题。
高傲学姐的表情越加难看,陈怡歆真的很怕她冲动的一走了之。
还好,对方虽然脾气不好,但不至于在众目睽睽下直接翻脸,只是连个余光都懒得给他们。
回答的顺序是左一右一左二右二这样挨着来的,陈怡歆的回答在第七个,也是所有队伍中指出错误最多的一组。
所有的队伍都在五分钟时间到的时候,把题板翻过来扣放在桌上,然后轮到答题的时候才翻开题板回答,所以就算前面有得分高的,后面的队伍也只能哀声连天的看着题板不敢动。
这一环节花的时间比较长,下面的观众很多人根本听不懂,开始叽叽咕咕的聊自己的天。
本来这种专业性强的比赛安排的观众就只是为了场面好看,一般组委会还得给这些观众发辛苦费呢。
等到这一轮结束,得分最高的毫无意外是陈怡歆他们这支队伍,一共十五处错误,他们找出十三处,错误一处,得分十二分,人均得分两分。
其他队伍最好的也就找出十处,加上扣分的,第二名才得了八分。零分的有两个队伍,一分的有一个,三分四分的最多。
第一二个环节结束,陈怡歆他们这队的总分遥遥领先,其他队伍原本轻松嬉笑的表情也逐渐消失了,开始真正的投入到比赛中。
得零分的队伍心里难受,可陈怡歆他们队伍的气氛也不太好。主要是陈怡歆的表现太好,甚至压过了旁边苏老大。
第三项是翻译,汉译英英译汉各两道,内容有点难,考察的是他们的知识储备和文学修养。
毕竟他们这个英语比赛并没有说是只考察商务英语和科技英语,文化交流这几年也逐渐被重视起来,中外文化的沟通就离不开懂得这方面知识的专业翻译。
三个项目的题目出来之后,陈怡歆肯定了自己的猜测。这个比赛以前偏向学生学习方面,恐怕从这一届开始,将要转向应用领域了。
应用领域里面重要的几个影响因素,沟通协作就是其中之一。

(https://www.eexsww.cc/103577/69443818/)


1秒记住E小说网:www.eexsww.cc。手机版阅读网址:m.eexsww.cc